From a Diary
Translated from the Yiddish by Daniel Kennedy
Anna Margolin (1887–1952), real-name Roza Lebensboym, is best known for her poetry, having broken new ground with her 1929 collection, Lider, but she also wrote fiction, essays and journalism under a string of pseudonyms. At the age of twenty-two she published the following story, using the pseudonym Khave Gross.
First published in Di Tsukunft in 1909, “From a Diary” is a cryptic and atmospheric account of a love triangle from the point of view of a young intellectual woman.
Daniel Kennedy is a literary translator based in Tours, France. His forthcoming translations include A Death: Notes of a Suicide by Zalman Shneour (Wakefield Press, 2019) and Warsaw Stories by Hersh Dovid Nomberg (Yiddish Book Center, 2019).